PUBLICATIONS

Research papers and chapters

 

2026 “The Rebellious Manchu Self in the Early Work of Liu Honglin (Xiao Jun)”. Modern Chinese Literature and Culture 38/1 (accepted).

 

2024 “줴칭爵青의 「하얼빈」 속 퇴폐적인 서양의 타자” [The Decadent Western Other in Jue Qing’s “Harbin”]. In 타자와 동아시아 인식 일본 식민지 시기 만주문학 [The Other and East Asian Cognition: Manchurian Literature during the Japanese Colonial Period], edited by Li Haiying, Liu Xiaoli, and Li Fushi. Seoul: Somyeong Publishing, 268–279.

 

2023 “绕过殖民地文化审查制度的方法:以爵青的小说《艺人杨崑》为例” [Bypassing Colonial Censorship: The Case of Jue Qing’s Short Story “Yiren Yangkun”]. Yanshan Tribune 燕山论丛 3, 183–195. A simplified version (without footnotes): https://mp.weixin.qq.com/s/ZXEFPCosI_gjbfzlq-S8Lw

 

2022 “Hayama Yoshiki’s ‘The Prostitute’ in Taiwanese and Manchukuo Proletarian Literature”. Acta Universitatis Carolinae Philologica 3/2021, 47–60. DOI: 10.14712/24646830.2022.3

 

2022 “Vyslanci civilizace, nebo násilní pijani? Ztvárnění ruského etnika v jazykově rozmanité literatuře imperiálně rasistického Mandžukua” [Envoys of Civilization, or Violent Drinkers? Representation of the Russian Ethnic Group in the Linguistically Diverse Literature of the Imperially Racist Manchukuo]. Nový Orient 75, 47–55. https://buff.ly/44dF0tD

 

2021 “A Uyghur Concubine and a French Juggler Resisting Japanese Imperialism: Jue Qing’s Aesopian Language in Manchukuo’s Official Literature”. Journal of the European Association for Chinese Studies 1/1: 89–127. DOI: 10.25365/JEACS.2020.1.89-127

 

2020 “Smutek v Chang’anu, nebo Xinjingu? Jue Qingova historická povídka z roku 1942” [Melancholy in Chang’an, or Xinjing? Jue Qing’s 1942 Historical Short Story]. Svět literatury 30/61: 161–175. DOI: 10.14712/23366729.2020.1.12

 

2019 “Ideologically Conformist Characters, but Also the Beginnings of Individualism: Gao Xingjian’s Early Novellas ‘Stars on a Cold Night’ and ‘A Pigeon Called Red Beak’”. Studia Orientalia Slovaca 18/2: 41–67. http://www.scopus.com/inward/record.url?eid=2-s2.0-85078846258&partnerID=MN8TOARS. Full text: https://buff.ly/44m1Csb

 

 

Articles for a wider audience

 

2024 “Egoyan Zheng.” In Pavlína Krámská ed. V cizí kůži: Výbor moderní tchajwanské prózy [In Someone Else’s Shoes: Collection of Modern Taiwanese Fiction]. Mi:Lu Publishing, 363–366. “Chen Xue.” In Pavlína Krámská ed. V cizí kůži: Výbor moderní tchajwanské prózy [In Someone Else’s Shoes: Collection of Modern Taiwanese Fiction]. Mi:Lu Publishing, 385–387. “Interview with Liu Weicong 劉維聰 (b. 1941), Jue Qing’s Daughter.”  Manchurialiteratureculture.uoguelph.ca.

 

2021 “Obrození krásného ostrova: poznámky k současné tchajwanské literatuře” [A Beautiful Island’s Revival: Notes on Contemporary Taiwanese Literature]. Plav 9, 8–10.

 

18/3/2020 “První den školy na Tchaj-wanu za časů koronaviru” [The First Day of School in Taiwan in the Time of Coronavirus]. Reportermagazin.cz.

 

 

Translations

 

2024 Ivan Vyskočil [Translation Hsien Hsuan Chang, revision Martin Blahota]. 飛行就是如此簡單 [Vždyť přece létat je tak snadné]. Mi:Lu Publishing.

 

2020 Zheng, Egoyan 伊格言 [Translation Martin Blahota]. Epicentrum [GroundZero 零地點]. Jablonné v Podještědí: Mi:Lu Publishing.

 

2019 Yang Mu 楊牧 [Translation Martin Blahota]. “Kdysi dávno jsem se vydal na cestu” [Long Ago When We Started 昔我往矣]. In Yang Mu (2019). Vzpomínky na horu Čchi-laj [Memories of Mount Qilai 奇莱前書]. Jablonné v Podještědí: Mi:Lu Publishing, 221–321.

 

2017 Gao Xingjian 高行健 (2017) [Translation Martin Blahota]. “Za řekou” [Beyond the River 河那邊]. Fénix 1: 45–82.